martes, 21 de octubre de 2008

Ito, ita, illo, illa, ñín, ñina....


Sí, pasen, por favor, hay una mesota libre al fondo ¿qué les pongo mientras deciden? ¿un vinazo blanco? ¿y para el señor? ¿una cañota? Veamos, con el frescote que hace, les apetecerá empezar con algo calentazo, ¿verdad? Les recomiendo una sopaza de ajo algo espectacular. Lo ideal es acompañarla con un riojaza, por supuesto. ¿Les dejo unos minutotes para que se decidan? Fuera de menú también tengo algunas otras cosonas, si les apetece picar... ¿unos tacotes de queso, unas croquetonas caseras, o unos pimientazos de Padrón?
Esta conversación resulta algo forzada, pongamos todo en diminutivo para regresar a la normalidad.

3 comentarios:

  1. Qué sería de la comunicación en español sin los cariñosos diminutivos que, paradójicamente, desaparecen en las traducciones de películas que llevamos años viendo. Nuestros colegas prefieren decir cosas como «una mesa pequeña» a «una mesita». En televisión todo es ficción, hasta el lenguaje.

    ResponderEliminar
  2. Sí, desde luego, el maestro de Kung-Fu tenía que haber dicho saltamontitos, en lugar de pequeño saltamontes...

    ResponderEliminar
  3. Cuánta razón y que manera más boba de hablar impera hoy en día ¿reflejo de la simpleza de los seres humanos, superficiales y gregarios?

    ResponderEliminar

Deja tu comentario, no es necesario que te identifiques, puedes usar la opción "Anónimo" que aparece al final del formulario. Gracias.